12 diciembre 2020

Tiempo de Adviento - Misa II

 Como ya se dijo en la Misa I, el Tiempo de Adviento abarca cuatro domingos, pero el Graduale Simplex solo ofrece dos Misas distintas, como los periodos de este tiempo litúrgico: desde su comienzo hasta el 15 de diciembre y desde el 16 al 24 de diciembre.


En esta entrada vamos a traducir los cantos de la Misa II, que serviría para el segundo periodo:


Antífona de Entrada

La antífona está sacada del libro de Isaías, del capítulo 45, versículo 8, y su salmodia, del Salmo 19 [18], de los versículos 2, 3, 4, 5a-b, 5c-6 7.


El texto en latín, según está escrito en el Graduale Simplex es...

RORATE CAELI DESUPER,
ET NUBES PLUANT IUSTUM:
APERIATUR TERRA, ET GERMINET SALVATOREM.

Caeli enarrant gloriam Dei,
et opera manuum eius annunti at firmamentum.

RORATE CAELI

Dies diei eructat verbum,
et nox nocti indicat scientiam.

RORATE CAELI

Non sunt loquelae neque sermones
quorum non intellegantur voces.

RORATE CAELI…

In omnem terram exivit sonus eorum, 
et in fines orbis terrae verba eorum.

RORATE CAELI…

Soli posuit tabernaculum in eis,
et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo,
exsultavit ut gigas ad currendam viam.

RORATE CAELI…

A finibus caelorum egressio eius,
et occursus eius usque ad fines eorum,
nec est quod abscondatur a calore eius.

RORATE CAELI…

Y como el mismo Graduale Simplex dice que en el Introito y en la Comunión, al final se dice Gloria Patri y Sicut erat, haciendo un solo versículo de los dos, el texto latino sería...

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio et nunc et semper,
et in saecula saeculorum. Amen.

RORATE CAELI…


Y la traducción del latín al español sería...

CIELOS, DESTILAD DESDE LO ALTO LA JUSTICIA,
LAS NUBES LA DERRAMEN,
SE ABRA LA TIERRA Y BROTE LA SALVACIÓN.
(Is 45, 8)

El cielo proclama la gloria de Dios,
el firmamento pregona la obra de sus manos.
(Sal 19 [18], 2)

CIELOS, DESTILAD

El día al día le pasa el mensaje,
la noche a la noche se lo susurra.
(Sal 19 [18], 3)

CIELOS, DESTILAD…

Sin que hablen, sin que pronuncien,
sin que resuene su voz.
(Sal 19 [18], 4)

CIELOS, DESTILAD…

A toda la tierra alcanza su pregón
y hasta los límites del orbe su lenguaje.
(Sal 19 [18], 5a-b)

CIELOS, DESTILAD…

Allí le ha puesto su tienda al sol,
él sale como el esposo de su alcoba,
contento como un héroe, a recorrer su camino.
(Sal 19 [18], 5c-6)

CIELOS, DESTILAD…

Asoma por un extremo del cielo,
y su órbita llega al otro extremo,
nada se libra de su calor.
(Sal 19 [18], 7)

CIELOS, DESTILAD

Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén.

CIELOS, DESTILAD


Y la partitura lo más parecida al canto del Graduale Simplex podría ser esta...






Antífona de Ofrendas

La antífona de ofrendas está basada en el Evangelio de Lucas, capítulo 1, versículos 28 y 42. Y su salmodia está sacada del Salmo 25 [24] versículos 1-2a, 7c-d, 8, 9 y 14.


El texto en latín, según está escrito en el Graduale Simplex es...

AVE, MARIA, GRATIA PLENA:
DOMINUS TECUM:
BENEDICTA TU IN MULIERIBUS, ALLELUIA.

Ad te, Domine, levavi animam meam,
Deus meus, in te confido: non erubescam.

AVE, MARÍA…

Secundum misericordiam tuam memento mei tu,
propter bonitatem tuam, Domine.

AVE, MARÍA…

Dulcis et rectus Dominus,
propter hoc peccatores viam docebit.

AVE, MARÍA…

Diriget mansuetos in iudicio,
docebit mites vias suas.

AVE, MARÍA…

Familiariter aget Dominus cum timentibus eum,
ut testamentum suum manifestet illiss.

AVE, MARÍA…

Y la traducción en español sería...

AVE, MARÍA, LLENA DE GRACIA:
EL SEÑOR ESTÁ CONTIGO:
BENDITA TÚ ENTRE LAS MUJERES, ALELUYA.
(cf. Lc 1, 28;42)

A ti, Señor, levanto mi alma,
Dios mío, en ti confío: no quede yo defraudado.
(Sal 25 [24], 1-2a)

AVE, MARÍA…

Acuérdate de mí con misericordia,
por tu bondad, Señor. 
(Sal 25 [24], 7c-d)

AVE, MARÍA…

El Señor es bueno y es recto,
y enseña el camino a los pecadores. 
(Sal 25 [24], 8)

AVE, MARÍA…

Hace caminar a los humildes con rectitud,
enseña su camino a los humildes. 
(Sal 25 [24], 9)

AVE, MARÍA…

El Señor se confía a los que lo temen,
y les da a conocer su alianza
.
(Sal 25 [24], 14)

AVE, MARÍA…


Y la partitura lo más parecida al canto del Graduale Simplex podría ser esta...





Antífona de Comunión

Y la antífona de Comunión está sacada, como en la Misa I, del Salmo 85 [84] pero esta vez del versículo 2a. Curiosamente, en la salmodia repite los versículos de la Misa I, añadiendo uno, el 13. Por tanto, esta vez los versículos son el 9, 10, 11, 12, 13 y 14.


El texto en latín, según está escrito en el Graduale Simplex es...

BENEDIXISTI, DOMINE, TERRAM TUAM.

Audiam quid loquatur Dominus Deus,
quoniam lo quetur pacem
ad plebem suam et sanctos suos,
et ad eos qui convertuntur corde.

BENEDIXISTI, DOMINE

Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius,
ut inhabitet gloria in terra nostra.

BENEDIXISTI, DOMINE...

Misericordia et veritas obviaverunt sibi,
iustitia et pax osculatae sunt.

BENEDIXISTI, DOMINE...

Veritas de terra orta est,
et iustitia de caelo prospexit.

BENEDIXISTI, DOMINE...

Etenim Dominus dabit benignitatem,
et terra nostra dabit fructum suum.

BENEDIXISTI, DOMINE...

Iustitia ante eum ambulabit,
et ponet in via gressus suos.

BENEDIXISTI, DOMINE...

Y como ya he dicho que el mismo Graduale Simplex dice que en el Introito y en la Comunión, al final se dice Gloria Patri y Sicut erat, haciendo un solo versículo de los dos. Por tanto, el texto latino sería...

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio et nunc et semper,
et in saecula saeculorum. Amen.

BENEDIXISTI, DOMINE...


Y la traducción en español sería...

SEÑOR, HAS SIDO BUENO CON TU TIERRA.
(Sal 85 [84], 2a)

Voy a escuchar lo que dice el Señor:
«Dios anuncia la paz
a su pueblo y a sus amigos
y a los que se convierten de corazón».
(Sal 85 [84], 9)

SEÑOR, HAS SIDO BUENO

La salvación está cerca de los que lo temen,
y la gloria habitará en nuestra tierra.
(Sal 85 [84], 10)

SEÑOR, HAS SIDO BUENO

La misericordia y la fidelidad se encuentran,
la justicia y la paz se besan.
(Sal 85 [84], 11)

SEÑOR, HAS SIDO BUENO

La fidelidad brota de la tierra,
y la justicia mira desde el cielo.
(Sal 85 [84], 12)

SEÑOR, HAS SIDO BUENO

El Señor nos dará la lluvia,
y nuestra tierra dará su fruto.
(Sal 85 [84], 13)

SEÑOR, HAS SIDO BUENO

La justicia marchará ante él,
y sus pasos señalarán el camino.
(Sal 85 [84], 14)

SEÑOR, HAS SIDO BUENO

Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén.

SEÑOR, HAS SIDO BUENO


Y la partitura lo más parecida al canto del Graduale Simplex podría ser esta...
 




Aleluya

Y un añadido más que haré a partir de ahora es la musicalización del Aleluya, sin su salmo, pues es distinto en cada Misa y ciclo. Por tanto, el Aleluya de la Misa II del tiempo de Adviento, basándome en la partitura del Graduale Simplex, sería este...

 




Para terminar, como ya dije en otras ocasiones, si hay personas que quieran coger el texto de los cantos en español y ponerles otra melodía, si me mandan las partituras, las incluiré con mucho gusto en este blog. Reitero que quiero que este “trabajo” sea de todos y para todos. Por tanto, os doy las gracias por anticipado.

Todo para gloria a Dios y santificación de los hombres.

No hay comentarios:

Publicar un comentario