02 enero 2021

Tiempo de Navidad - Domingo segundo después de Navidad

Curiosamente el Graduale Simplex no menciona en ningún momento este Domingo segundo después de Navidad. Hay que entender que este libro cantoral está dedicado a las iglesias menores y no todas las misas están contempladas en él. Se entiende que se pueden y se tienen que utilizar los cantos de otros días para las misas que no menciona. En este caso se utilizarían los cantos de la Solemnidad de la Natividad del Señor.

Pero no se puede dejar esto así, sin más. Estudiando el Graduale Romanum, vemos que él sí dice los cantos para este Domingo segundo después de Navidad. Eso sí, se ha empeñado, como nos pasó con la Solemnidad de Santa María, Madre de Dios, que hagamos un "puzle" y tomemos los cantos de distintas misas.

Por tanto, la Antífona de entrada la tomaremos, exactamente, de la misa del Domingo segundo después de Navidad; la Antífona de las ofrendas la tomaremos de la misa del Domingo XXXI (31) del Tiempo Ordinario; la Antífona de comunión, del Domingo XXIX (29) del Tiempo Ordinario y el Aleluya de la Misa de la Aurora de la Solemnidad de la Natividad del Señor.

Resumiendo, hoy voy a presentar los cantos del  Domingo segundo después de Navidad, no del Graduale Simplex, sino del Graduale Romanum, que tienen algunas variantes y que veremos en su momento. Estos cantos son...


Antífona de entrada

Las antífonas del Graduale Romanun son más ricas musicalmente hablando, pues utilizan muchos más melismas que los cantos del Graduale Simplex, estando más acorde con el canto gregoriano puro. Un melisma, según la Real Academia Española de la Lengua, es un "grupo de notas sucesivas sobre una misma vocal". Os recomiendo que observéis los melismas en las distintas partituras, pues son muy curiosos a la vista (y al oído) y son de una gran riqueza musical.

Como ya he mencionado, esta antífona está sacada de la propia misa del Domingo segundo después de Navidad y solo tiene una única "estrofa" en la salmodia.

La antífona en sí está sacada del Libro de la Sabiduría, capítulo 18, versículos 14 y 15. Su salmodia está sacada del Salmo 93 [92], versículo 1. Y para la melodía del Gloria se ha tomado el modo VIII (octavo).

El texto en latín, según está escrito en el Graduale Romanum es... 

DUM MEDIUM SILENTIUM
TENERENT OMNIA,
ET NOX IN SUO CURSU MEDIUM ITER HABERENT,
OMNIPOTENS SERMO TUUS, DOMINE,
DE CAELIS A REGALIBUS SEDIBUS VENIT.

Dominus regnavit, decorem indutus est:
indutus est Dominus fortitudinem, et praecinxit se.

DUM MEDIUM...

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio et nunc et semper,
et in saecula saeculorum. Amen.

DUM MEDIUM...

Su traducción del latín al español sería...

CUANDO UN APACIBLE SILENCIO
LO ENVOLVÍA TODO
Y LA NOCHE LLEGABA A LA MITAD DE SU CARRERA,
TU PALABRA OMNIPOTENTE, SEÑOR
SE LANZÓ DESDE EL CIELO, DESDE EL TRONO REAL.
(Sabiduría 18, 14-15)

El Señor reina, vestido de majestad;
el Señor, vestido y ceñido de poder.
(Sal 93 [92], 1)

CUANDO UN SILENCIO...

Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén.
(Gl VIII)

CUANDO UN SILENCIO...

La partitura con la melodía lo más parecida al canto del Graduale Romanum podría ser esta...




Antífona de ofrendas

En este caso, la antífona de ofrendas es la de la misa del Domingo XXXI del Tiempo Ordinario, y está sacada del Salmo 103 [102], versículos 2 y 5. Como curiosidad hay que decir que no tiene salmodia, solo la antífona.

El texto latino, según está escrito en el Graduale Romanum es...

BENEDIC
ANIMA MEA DOMINO,
ET NOLI OBLIVISCI OMNES RETRIBUTIONES EIUS:
ET RENOVABITUR, SICUT AQUILAE,
IUVENTUS TUA.

La traducción del latín al español sería...

BENDICE,
ALMA MÍA, AL SEÑOR,
Y NO OLVIDES TODOS SUS BENEFICIOS.
Y RENUEVA, COMO UN ÁGUILA,
TU JUVENTUD.
(Sal 103 [102], 2-5)

Y la partitura lo más parecida al canto del Graduale Romanum podría ser esta...



Antífona de comunión

La antífona de comunión es la de la misa del Domingo XXIX del Tiempo Ordinario. Está sacada del Salmo 8,  versículo 2a-b.

Sobre la salmodia hay que decir que están enumerados los versículos pero no tiene impreso el tetragrama de la partitura gregoriana. Pero como marca que es del modo II, como esa partitura sí está con el Gloria, la he musicalizado con esa misma melodía. Esta salmodia está sacada del mismo Salmo 8, de los versículos 2c, 3, 4, 5, 6-7a, 7b-8 y 9.

El texto en latín solo de la antífona, según está escrito en el Graduale Romanum es...

DOMINE
DOMINUS NOSTER,
QUAM ADMIRABILE EST NOMEN TUUM
IN UNIVERSA TERRA.

Y su traducción al español, junto con su salmodia y el Gloria, sería...

SEÑOR,
DIOS NUESTRO,
QUÉ ADMIRABLE ES TU NOMBRE
EN TODA LA TIERRA.
(Sal 8, 2a-b)

Ensalzaste tu majestad
sobre los cielos.
(Sal 8, 2c)

SEÑOR...

De la boca de los niños de pecho
has sacado una alabanza contra tus enemigos
para reprimir al adversario y al rebelde.
(Sal 8, 3)

SEÑOR...

Cuando contemplo el cielo, obra de tus dedos,
la luna y las estrellas que has creado.
(Sal 8, 4)

SEÑOR...

¿Qué es el hombre para que te acuerdes de él,
el ser humano, para mirar por él?
(Sal 8, 5)

SEÑOR...

Lo hiciste poco inferior a los ángeles,
lo coronaste de gloria y dignidad;
le diste el mando sobre las obras de tus manos.
(Sal 8, 6-7a)

SEÑOR...

Todo lo sometiste bajo sus pies.
Rebaños de ovejas y toros,
y hasta las bestias del campo.
(Sal 8, 7b-8)

SEÑOR...

Las aves del cielo, los peces del mar
que trazan sendas por el mar.
(Sal 8, 9)

SEÑOR...

Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén.
(Gl II)

SEÑOR...

La partitura con la melodía lo más parecida al canto del Graduale Romanum podría ser esta...






Aleluya

Como ya he dicho anteriormente, el Aleluya es el mismo que el de la Misa de la Aurora de la Solemnidad de la Natividad del Señor. Basándome en la partitura del Graduale Romanum, sería esta...



Repito los dos avisos...

1º) Si alguien está interesado en los mp3 de los cantos, que me lo diga y se los mandaré por correo electrónico, pues este formato de blog no acepta la inserción de ficheros de música.

2º) Como ya dije en reiteradas ocasiones, si hay personas que quieran tomar el texto de los cantos en español y ponerles otra melodía, si me mandan las partituras, las incluiré con mucho gusto. No me cansaré de repetir que quiero que este “trabajo” sea de todos y para todos. Por tanto, os doy las gracias por anticipado.

Y ya para terminar, recordad que la música en la liturgia no está creada para contentar los caprichos del hombre, sino para dar gloria a Dios y para nuestra santificación.

No hay comentarios:

Publicar un comentario