Todos los 6 de enero celebramos la "fiesta de los Reyes Magos", aunque la Iglesia Católica, con buen criterio, desde el punto de vista teológico, a esta fiesta la denomina Solemnidad de la Epifanía del Señor.
Epifanía significa "manifestación", y como dice San Pablo, Cristo se revela, se manifiesta a todas las gentes “representadas hoy por los magos”.
Verdaderamente la Iglesia Católica celebra como Epifanías tres manifestaciones de la vida de Jesús: la Epifanía ante los Magos de Oriente (manifestación a los paganos), Epifanía del Bautismo del Señor (manifestación a los judíos) y la Epifanía de las Bodas de Caná (manifestación a sus discípulos).
Pero hoy vamos a tratar la primera Epifanía, la denominada Solemnidad de la Epifanía del Señor. Sus cantos procesionales que propone el Graduale Simplex son...
Antífona de entrada
La antífona está basada en el Salmo 95 [94], en los versículos 1a y 7a. La salmodia está sacada también de este Salmo 95 [94], de los versículos 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 7b-c. Para la melodía de la salmodia y del Gloria ha tomado el modo VIII (octavo) con la terminación "G", ya que concluye en la nota Sol.
El texto en latín añadiendo el Gloria, según está escrito en el Graduale Simplex es...
VENITE, ADOREMUS...
VENITE, ADOREMUS...
VENITE, ADOREMUS...
VENITE, ADOREMUS...
VENITE, ADOREMUS...
VENITE, ADOREMUS...
VENITE, ADOREMUS...
VENITE, ADOREMUS...
Su traducción del latín al español sería...
VENID, ADORÉMOSLE,
PORQUE ÉL ES NUESTRO DIOS.
(Cf. Sal 95 [94], 1a-7a)
Venid, aclamemos al Señor,
demos vítores a la Roca que nos salva.
(Sal 95 [94], 1)
VENID, ADORÉMOSLE...
Entremos a su presencia dándole gracias,
aclamándolo con cantos.
(Sal 95 [94], 2)
VENID, ADORÉMOSLE...
Porque el Señor es un Dios grande,
soberano de todos los dioses.
(Sal 95 [94], 3)
VENID, ADORÉMOSLE...
Tiene en su mano las simas de la tierra,
son suyas las cumbres de los montes.
(Sal 95 [94], 4)
VENID, ADORÉMOSLE...
Suyo es el mar, porque Él lo hizo,
la tierra firme que modelaron sus manos.
(Sal 95 [94], 5)
VENID, ADORÉMOSLE...
Entrad, postrémonos por tierra,
bendiciendo al Señor, creador nuestro.
(Sal 95 [94], 6)
VENID, ADORÉMOSLE...
Y nosotros somos su pueblo,
el rebaño que Él guía.
(Sal 95 [94], 7b-c)
VENID, ADORÉMOSLE...
Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén.
(Gl VIII G)
VENID, ADORÉMOSLE...
Y la partitura con la melodía lo más parecida al canto del Graduale Simplex podría ser esta...
Antífona de ofrendas
En este caso, la antífona de ofrendas está sacada del Salmo 85 [84], versículo 10a-d, y su salmodia del mismo Salmo 85 [84], versículos 7, 8, 9, 15 y 16a-b.
El texto latino, según está escrito en el Graduale Simplex es...
REGES THARSIS...
REGES THARSIS...
REGES THARSIS...
REGES THARSIS...
REGES THARSIS...
La traducción del latín al español sería...
LOS REYES DE TARSIS...
LOS REYES DE TARSIS...
LOS REYES DE TARSIS...
LOS REYES DE TARSIS...
LOS REYES DE TARSIS...
Y la partitura lo más parecida al canto del Graduale Simplex podría ser esta...
Antífona de comunión
Esta antífona de comunión está basada en el Evangelio de Mateo, capítulo 2, versículo 2. Su salmodia está sacada esta vez del Salmo 96 [95], versículos 1, 2, 3, 4, 6, 7-8a, 8b-9a, 9b-10a, 12b-13a-b y 13c-d. Para la melodía del canto, junto con su Gloria, se ha tomado el modo IV (cuarto), con la terminación "E", es decir, concluyendo en la nota Mi.
El texto en latín, según está escrito en el Graduale Simplex es...
VIDIMUS STELLAM...
VIDIMUS STELLAM...
VIDIMUS STELLAM...
VIDIMUS STELLAM...
VIDIMUS STELLAM...
VIDIMUS STELLAM...
VIDIMUS STELLAM...
VIDIMUS STELLAM...
VIDIMUS STELLAM...
VIDIMUS STELLAM...
VIDIMUS STELLAM...
Y su traducción del latín al español sería...
HEMOS VISTO SU ESTRELLA...
HEMOS VISTO SU ESTRELLA...
HEMOS VISTO SU ESTRELLA...
HEMOS VISTO SU ESTRELLA...
HEMOS VISTO SU ESTRELLA...
HEMOS VISTO SU ESTRELLA...
HEMOS VISTO SU ESTRELLA...
HEMOS VISTO SU ESTRELLA...
HEMOS VISTO SU ESTRELLA...
HEMOS VISTO SU ESTRELLA...
HEMOS VISTO SU ESTRELLA...
La partitura con la melodía lo más parecida al canto del Graduale Simplex podría ser esta...
Aleluya
Basándome en la partitura del Graduale Simplex, el Aleluya de la Misa de la Solemnidad de la Epifanía del Señor sería...
Y para terminar, repito una vez más los dos avisos de siempre...
1º) Si alguien está interesado en los mp3 de los cantos, que me lo diga y se los mandaré por correo electrónico, pues este formato de blog no acepta la inserción de ficheros de música.
2º) Como ya dije en reiteradas ocasiones, si hay personas que quieran tomar el texto de los cantos en español y ponerles otra melodía, si me mandan las partituras, las incluiré con mucho gusto. No me cansaré de repetir que quiero que este “trabajo” sea de todos y para todos. Por tanto, os doy las gracias por anticipado.
Recordad... la finalidad de la música litúrgica es dar gloria a Dios y santificación de los hombres.
No hay comentarios:
Publicar un comentario