30 mayo 2021

Tiempo Ordinario - Solemnidad de la Santísima Trinidad

 El lunes posterior a la Solemnidad de Pentecostés comienza el segundo periodo del Tiempo Ordinario. Y el primer domingo después de terminar el Tiempo Pascual la Iglesia Católica celebramos la Solemnidad de la Santísima Trinidad, el misterio del amor de Dios Padre, Dios Hijo y Dios Espíritu Santo, tres personas y un solo Dios verdadero.

El misterio de la Trinidad no se puede entender precisamente por eso, porque es un misterio.

San Agustín, en uno de sus escritos narra que un día iba caminando por la playa pensando sobre el misterio de la Santísima Trinidad cuando observó a un niño que hacía un hoyo en la arena, y él le preguntó qué intentaba hacer. El niño le dijo que pensaba meter toda el agua del mar en ese hoyo. San Agustín, admirado, le dijo:

-Pero, ¿no te das cuenta que es imposible?

Y el niño le contestó:

-Es más posible meter toda el agua del mar en este agujero que intentar meter el misterio de la Trinidad en tu cabeza.

También, el santo irlandés San Patricio, para intentar explicar este misterio, lo comparaba con una hoja de trébol. Decía que cada hoja es diferente, pero las tres forman el trébol, y que lo mismo pasa con Dios donde cada persona es Dios y forman la Santísima Trinidad.

Después de esta pequeña entrada, sin más dilación presentamos los cantos procesionales de la Solemnidad de la Santísima Trinidad que propone el Graduale Simplex, que son...


Antífona de entrada

La Antífona de entrada está sacada de un texto de Tomás Luis de Victoria, sacerdote, maestro de capilla y compositor. La salmodia está sacada del Salmo 8, de los versículos 2a-b, 2c, 4, 5, 6-7a, 8, 9 y 10. Para la melodía del Salmo y del Gloria se ha tomado el modo II (segundo) con la terminación "D", ya que concluyen en la nota Re.

El texto en latín, según está escrito en el Graduale Simplex, es...

BENEDICTA SIT SANCTA TRINITAS,
ATQUE INDIVISA UNITAS.

Domine, Dominus noster,
quam admirabile est nomen tuum in universa terra.

BENEDICTA…

Quoiam elevata est magnificentia tua
super caelos.

BENEDICTA…

Quando video Caelos tuos, opera digitorum tuorum,
lunam et stellas quae tu fundasti.

BENEDICTA…

Quid est homo, quod memor es eius?
aut filius hominis, quoniam visitas eum?

BENEDICTA…

Minuisti eum paulo minus ab angelis,
gloria et honore coronasti eum;
et constituisti eum super opera manuum tuarum.

BENEDICTA…

Omnia subiecisti sub pedibus eius,
oves et Boves universas,
insuper et pecora campi.

BENEDICTA…

Volucres caeli et pisces maris,
quaecumque perambulant semitas maris.

BENEDICTA…

Domine, Dominus noster,
quam admirabile est nomen tuum in universa terra!

BENEDICTA…

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio et nunc et semper,
et in saecula saeculorum. Amen.

BENEDICTA...

Su traducción al español sería...

BENDITA SEA LA SANTA TRINIDAD
Y LA INDIVISA UNIDAD.
(Tomás Luis de Victoria)

Señor, Dios nuestro,
qué admirable es tu nombre en toda la tierra.
(Sal 8, 2a-b)

BENDITA…

Es ensalzada tu majestad
sobre los cielos.
(Sal 8, 2c)

BENDITA…

Cuando contemplo el cielo, obra de tus dedos,
la luna y las estrellas que has creado.
(Sal 8, 4)

BENDITA…

¿Qué es el hombre para que te acuerdes de él,
el ser humano, para mirar por él?
(Sal 8, 5)

BENDITA…

Lo hiciste poco inferior a los ángeles,
lo coronaste de gloria y dignidad;
y le diste el mando sobre las obras de tus manos.
(Sal 8, 6-7a)

BENDITA…

Todo lo sometiste bajo sus pies,
rebaños de ovejas y toros,
y hasta las bestias del campo.
(Sal 8, 8)

BENDITA…

Las aves del cielo y los peces del mar,
que trazan sendas por el mar.
(Sal 8, 9)

BENDITA…

¡Señor, Dios nuestro,
que admirable es tu nombre en toda la tierra!
(Sal 8, 10)

BENDITA…

Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén.
(Modo II D)

BENDITA...

Y la partitura con la melodía lo más parecida al canto del Graduale Simplex sería esta...





Antífona de ofrendas

La Antífona de ofrendas está sacada del Libro de Daniel, capítulo 3, del versículo 56. Y su salmodia está sacada del llamado Cántico de los tres jóvenes, es decir, del Libro de Daniel, capítulo 3, versículos 57, 59-58, 84-85, 86-87 y 90. Para la melodía del Salmo se ha tomado el modo I (primero) con la terminación "a2", ya que es el segundo modelo que concluye en la nota La.

El texto en latín, según está escrito en el Graduale Simplex es...

BENEDICTUS ES IN FIRMAMENTO CAELI,
ET LAUDABILIS IN SAECULA, DEUS NOSTER.

Benedicite, omnia opera Domini, Domino;
laudate et superexaltate eum in saecula.

BENEDICTUS…

Benedicite, angeli Domini, Domino;
benedicite, caeli, Domino.

BENEDICTUS…

Benedicite, sacerdotes Domini, Domino;
benedicite, servi Domini, Domino.

BENEDICTUS…

Benedicite, spiritus et animae iustorum, Domino;
benedicite, sancti et humiles corde, Domino.

BENEDICTUS…

Benedicamus Patrem et Filium cum Sancto Spiritu;
laudemus et superexaltemus eum in saecula.

BENEDICTUS...

La traducción del latín al español de esta Antífona de ofrendas sería...

BENDITO ERES EN LA BÓVEDA DEL CIELO,
Y ALABADO POR LOS SIGLOS, DIOS NUESTRO.
(Dn 3, 56)

Criaturas todas del Señor, bendecid al Señor;
alabadlo y ensalzadlo por los siglos.
(Dn 3, 57)

BENDITO…

Ángeles del Señor, bendecid al Señor;
cielos, bendecid al Señor.
(Dn 3, 59-58)

BENDITO…

Sacerdotes del Señor, bendecid al Señor;
siervos del Señor, bendecid al Señor.
(Dn 3, 84-85)

BENDITO…

Almas y espíritus de los justos, bendecid al Señor;
santos y humildes de corazón, bendecid al Señor.
(Dn 3, 86-87)

BENDITO…

Bendigamos al Padre y al Hijo con el Espíritu Santo;
alabémosle y ensalcémosle por los siglos.
(Cf. Dn 3, 90)
(Modo I a2)

BENDITO...

Y la partitura lo más parecida al canto del Graduale Simplex sería esta...




Antífona de comunión

La Antífona de comunión está sacada del Salmo 148, versículo 1, y su salmodia está sacada del denominado Cántico de David, es decir del Libro I de las Crónicas, capítulo 29, versículos 10, 11, 12 y 13. Para la melodía del Salmo y del Gloria se ha tomado el modo I (primero) con la terminación "a", ya que concluyen en la nota La.

El texto en latín, según está escrito en el Graduale Simplex es...

LAUDATE DOMINUM DE CAELIS.

Benedictus es, Domine, Deus Israel, patris nostri,
ab aeterno in aeternum.

LAUDATE...

Tua est, Domine, magnificentia et potentia
et gloria atque victoria.

LAUDATE...

Et tibi laus;
cuncta enim, quae in caelo sunt et in terra, tua sunt.

LAUDATE...

Tuum, Domine, regnum,
et tu es super omnes principes.

LAUDATE...

Tuae divitiae et tua est gloria;
tu dominaris omnium.

LAUDATE...

In manu tua virtus et potentia,
in manu tua magnitudo et imperium omnium.

LAUDATE...

Nunc igitur, Deus noster, confitemur tibi
et laudamus nomen tuum inclitum.

LAUDATE...

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio et nunc et semper,
et in saecula saeculorum. Amen.

LAUDATE...

Y la traducción de esta Antífona de comunión al español sería...

ALABAD AL SEÑOR DESDE EL CIELO.
(Sal 148, 1)

Bendito eres, Señor, Dios de nuestro padre Israel,
por los siglos de los siglos.
(1 Cron 29, 10)

ALABAD...

Tuyos son, Señor, la grandeza y el poder,
la gloria y la victoria.
(1 Cron 29, 11)

ALABAD...

Y la majestad,
porque todo lo que hay en cielo y tierra es tuyo.
(1 Cron 29, 11)

ALABAD...

Señor, Tú eres rey,
y soberano de todos los hombres.
(1 Cron 29, 11)

ALABAD...

De ti viene la riqueza y la gloria;
Tú eres Señor del universo.
(1 Cron 29, 12)

ALABAD...

En tu mano están el poder y la fortaleza,
tu mano es la que todo lo engrandece y da consistencia.
(1 Cron 29, 12)

ALABAD...

Por eso, Dios nuestro, te damos gracias,
y alabamos tu nombre glorioso.
(1 Cron 29, 13)

ALABAD...

Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén.
(Modo I a)

ALABAD...

Y la partitura con la melodía lo más parecida al canto del Graduale Simplex sería esta...




Para ya terminar, no me cansaré de repetir que lo importante de este trabajo NO es la musicalización al gregoriano de los textos en español, aunque hay que reconocer que es lo que más llama la atención. Lo importante para mí es el texto traducido del latín al español, ya que es la mismísima Palabra de Dios escrita en nuestra lengua vernácula.

Por tanto os invito a que toméis la Palabra de Dios escrita en español, los musicalicéis a vuestro estilo musical más cómodo y que los cantéis en vuestras ceremonias litúrgicas de esta Solemnidad de la Santísima Trinidad, en vez de los cantos "comodín" que solemos utilizar tan frecuentemente.

Una vez compuestos vuestros cantos con la letra del Graduale Simplex en español, y cantados en la Santa Misa, si me los queréis mandar (partitura o video), las incluiría con mucho gusto en este blog. No me cansaré de repetir una y otra vez que quiero que este “trabajo” sea de todos y para todos. Por tanto, os doy las gracias por anticipado.


Y recordad... la finalidad de los cantos de música litúrgica es dar gloria a Dios y santificación de los hombres.

No hay comentarios:

Publicar un comentario