09 mayo 2021

Tiempo Pascual - Solemnidad de la Ascensión del Señor

 Como ya dije en entradas anteriores, los domingos del Tiempo Pascual son: el Domingo de la Resurrección del Señor, cinco domingos "normales" (que no se celebra ninguna solemnidad especial), el Domingo de la Ascensión del Señor al Cielo y el Domingo de Pentecostés.

Y hoy presentamos los cantos procesionales del Propio de la Solemnidad de la Ascensión del Señor que propone el Graduale Simplex, que son...


Antífona de entrada

La Antífona de entrada está sacada del Libro de los Hechos de los Apóstoles, capítulo 1, versículo 11, y su salmodia está sacada del Salmo 68 [67], de los versículos 2, 5, 6b-7a, 8-9a, 9b-c, 19, 20 y 33c-34a-b. Para la melodía del Salmo y del Gloria se ha tomado el modo VII (séptimo) con la terminación "a", ya que concluyen en la nota La.

El texto en latín, según está escrito en el Graduale Simplex, es...

VIRI GALILAEI,
QUID ASPICITIS IN CAELUM?
HIC IESUS,
QUI ASSUMPTUS EST A VOBIS IN CAELUM,
SIC VENIET, ALLELUIA.

Exsurgit Deus, et dissipantur inimici eius;
et fugiunt qui oderunt eum a facie eius.

VIRI GALILAEI…

Cantate Deo, psalmum dicite nomini eius;
iter facite ei qui fertur super nubes:
Dominus nomen illi.

VIRI GALILAEI…

Deus in habitaculo sancto suo;
Deus, qui inhabitare facit desolatos in domo.

VIRI GALILAEI…

Deus, cum egredereris in conspectu populi tui,
cum pertransires in deserto, terra nota est.

VIRI GALILAEI…

Etiam caeli distillaverunt a facie Dei Sinai,
a facie Dei Israel.

VIRI GALILAEI…

Ascendisti in altum, captivam duxisti captivitatem;
accepisti in donum homines.

VIRI GALILAEI…

Benedictus Dominus die cotidie;
portabit nos Deus salutarium nostrorum.

VIRI GALILAEI…

Psallite Deo, qui fertur super caelum caeli
ad orientem.

VIRI GALILAEI…

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio et nunc et semper,
et in saecula saeculorum. Amen.

VIRI GALILAEI…

Su traducción al español sería...

GALILEOS,
¿QUÉ HACÉIS MIRANDO AL CIELO?
EL MISMO JESÚS,
QUE HA SIDO LLEVADO AL CIELO DE ENTRE VOSOTROS,
VOLVERÁ, ALELUYA.
(Hch 1, 11)

Se levanta Dios, y se dispersan sus enemigos,
huyen de su presencia los que lo odian.
(Sal 68 [67], 2)

GALILEOS…

Cantad a Dios, tocad a su nombre,
alfombrad el camino del que avanza sobre las nubes;
su nombre es el Señor.
(Sal 68 [67], 5)

GALILEOS…

Dios vive en su santa morada;
Dios, que prepara casa a los desvalidos.
(Sal 68 [67], 6b-7a)

GALILEOS…

Oh Dios, cuando salías al frente de tu pueblo,
y avanzabas por el desierto, la tierra tembló.
(Sal 68 [67], 8-9a)

GALILEOS…

El cielo destiló ante Dios, el Dios del Sinaí;
ante Dios, el Dios de Israel.
(Sal 68 [67], 9b-c)

GALILEOS…

Subiste a la cumbre llevando cautivos,
te dieron tributo de hombres.
(Sal 68 [67], 19)

GALILEOS…

Bendito sea el Señor cada día;
Dios nos lleva a nuestra salvación.
(Sal 68 [67], 20)

GALILEOS…

Cantad salmos a Dios, que avanza por los cielos
hacia el oriente.
(Sal 68 [67], 33c-34a-b)

GALILEOS…

Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén.
(Modo VII a)

GALILEOS…

Y la partitura con la melodía lo más parecida al canto del Graduale Simplex sería esta...






Antífona de ofrendas

La Antífona de ofrendas está sacada del Salmo 47 [46], del versículo 6. Y su salmodia también está sacada de este mismo Salmo 47 [46], de los versículos 2, 3, 7 y 9. Para la melodía del Salmo se ha tomado el modo IV (cuarto) con la terminación "A", ya que concluyen en la nota La.

El texto en latín, según está escrito en el Graduale Simplex es...

ASCENDIT DEUS IN IUBILATIONE,
ET DOMINUS IN VOCE TUBAE, ALLELUIA.

Omnes gentes, plaudite manibus,
iubilate Deo in voce exsultationis.

ASCENDIT...

Quoniam Dominus altissimus, terribilis,
rex magnus super omnem terram.

ASCENDIT...

Psallite Deo, psallite;
psallite regi nostro, psallite.

ASCENDIT...

Regnavit Deus super gentes,
Deus sedet super sedem sanctam suam.

ASCENDIT...

La traducción del latín al español de esta Antífona de ofrendas sería...

ASCIENDE DIOS ENTRE ACLAMACIONES,
EL SEÑOR, AL SON DE TROMPETAS, ALELUYA.
(Sal 47 [46], 6)

Pueblos todos, batid palmas,
aclamad a Dios con gritos de júbilo.
(Sal 47 [46], 2)

ASCIENDE...

Porque el Señor altísimo es terrible,
emperador de toda la tierra.
(Sal 47 [46], 3)

ASCIENDE...

Tocad para Dios, tocad;
tocad para nuestro Rey, tocad.
(Sal 47 [46], 7)

ASCIENDE...

Dios reina sobre las naciones,
Dios se sienta en su trono sagrado.
(Sal 47 [46], 9)
(Modo IV A)

ASCIENDE...

Y la partitura lo más parecida al canto del Graduale Simplex sería esta...



Antífona de comunión

La Antífona de comunión está sacada del Salmo 110 [109], versículo 1b-c. Y su salmodia también está sacada del Salmo 110 [109], en este caso de los versículos 1d-e, 2, 3, 4, 5 y 7. Para la melodía del Salmo y del Gloria se ha tomado el modo I (primero) con la terminación "g", ya que concluyen en la nota Sol.

El texto en latín, según está escrito en el Graduale Simplex es...

SEDE A DEXTRIS MEIS,
DIXIT DOMINUS DOMINO MEO, ALLELUIA.

Donec ponam inimicos tuos
scabellum pedum tuorum.

SEDE...

Virgam potentiae tuae emittet Dominus ex Sion:
dominare in medio inimicorum tuorum.

SEDE...

Tecum principatus in die virtutis tuae,
in splendoribus sanctis,
ex utero matutini velut rorem genui te.

SEDE...

Iuravit Dominus et non paenitebit eum:
«Tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech».

SEDE...

Dominus a dextris tuis,
conquassabit in die irae suae reges.

SEDE...

De torrente in via bibet,
propterea exaltabit caput.

SEDE...

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio et nunc et semper,
et in saecula saeculorum. Amen.

SEDE...

Y la traducción de esta Antífona de comunión al español sería...

SIÉNTATE A MI DERECHA,
DIJO EL SEÑOR A MI SEÑOR, ALELUYA.
(Sal 110 [109], 1b-c)

Haré de tus enemigos
estrado de tus pies.
(Sal 110 [109], 1d-e)

SIÉNTATE…

Desde Sión extenderá el Señor el cetro de tu poder:
domina en la batalla a tus enemigos.
(Sal 110 [109], 2)

SIÉNTATE…

Como príncipe desde el día de tu nacimiento,
entre esplendores sagrados,
yo te engendré desde el seno antes de la aurora.
(Sal 110 [109], 3)

SIÉNTATE…

El Señor lo ha jurado y no se arrepiente:
«Tú eres sacerdote eterno según el rito de Melquisedec».
(Sal 110 [109], 4)

SIÉNTATE…

El Señor a tu derecha,
aplastará a los reyes el día de su ira.
(Sal 110 [109], 5)

SIÉNTATE…

En su camino beberá del torrente,
por eso levantará la cabeza.
(Sal 110 [109], 7)

SIÉNTATE…

Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén.
(Modo I g)

SIÉNTATE…

Y la partitura con la melodía lo más parecida al canto del Graduale Simplex sería esta...




Para ya terminar os reitero una vez más que lo importante de este trabajo NO es la musicalización al gregoriano de los textos en español, aunque hay que reconocer que es lo que más llama la atención. Lo importante para mí es el texto traducido del latín al español, ya que es la mismísima Palabra de Dios escrita en nuestra lengua vernácula.

Por tanto os invito a que toméis la Palabra de Dios escrita en español, los musicalicéis a vuestro estilo musical más cómodo y que los cantéis en vuestras ceremonias litúrgicas de esta Solemnidad de la Ascensión del Señor, en vez de los cantos "comodín" que solemos utilizar tan frecuentemente y de forma tan alegre.

Una vez compuestos vuestros cantos con la letra del Graduale Simplex en español, y cantados en la Santa Misa, si me los queréis mandar (partitura o video), las incluiría con mucho gusto en este blog. No me cansaré de repetir una y otra vez que quiero que este “trabajo” sea de todos y para todos. Por tanto, os doy las gracias por anticipado.

Y recordad... la finalidad de los cantos de música litúrgica es dar gloria a Dios y santificación de los hombres.

No hay comentarios:

Publicar un comentario