En esta entrada vamos a presentaros los cantos traducidos al español del Propio de la Misa del Domingo IV del Tiempo de Cuaresma que propone el Graduale Simplex, que son...
Antífona de entrada
La Antífona de entrada está sacada del Salmo 118 [117], del versículo 5. La salmodia también está sacada de este mismo Salmo 118 [117], pero de los versículos 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14 y 17. Para la melodía de la salmodia y del Gloria se ha tomado el modo VII (séptimo) con la terminación "c", ya que concluyen en la nota Do.
El texto en latín, según está escrito en el Graduale Simplex es...
IN TRIBULATIONE…
IN TRIBULATIONE…
IN TRIBULATIONE…
IN TRIBULATIONE…
IN TRIBULATIONE…
IN TRIBULATIONE…
IN TRIBULATIONE…
IN TRIBULATIONE…
IN TRIBULATIONE…
IN TRIBULATIONE…
IN TRIBULATIONE…
Su traducción del latín al español sería...
EN EL PELIGRO…
EN EL PELIGRO…
EN EL PELIGRO…
EN EL PELIGRO…
EN EL PELIGRO…
EN EL PELIGRO…
EN EL PELIGRO…
EN EL PELIGRO…
EN EL PELIGRO…
EN EL PELIGRO…
EN EL PELIGRO…
Y la partitura con la melodía lo más parecida al canto del Graduale Simplex podría ser esta...
Como ya sabemos, el Graduale Simplex dice que en Tiempo de Cuaresma hay que sustituir el Aleluya por un segundo Salmo Responsorial, una Antífona de Aclamación antes del Evangelio o un Tracto, que es otra aclamación distinta, también de origen bíblico.
Sobre la Antífona de Aclamación antes del Evangelio, el libro dice que se utilice como salmodia un versículo del segundo Salmo Responsorial que propone, pero que no se haya utilizado en esta Misa. En este caso yo he escogido el versículo que me ha parecido más lógico y es el que ahora presento.
Por tanto, la Antífona de Aclamación antes del Evangelio de este Domingo IV está basada en el Evangelio de Lucas, capítulo 8, versículo 15. Y la salmodia está sacada del Salmo 130 [129], y yo he elegido el versículo 5-6a. Y para la melodía de este versículo se ha tomado el modo I (primero) con la terminación "f", ya que concluye en la nota Fa.
El texto latino, según se encuentra en el Graduale Simplex, es...
QUI VERBUM...
Y la traducción en español sería...
EL QUE GUARDA...
Y la partitura lo más parecida al canto del Graduale Simplex podría ser esta...
Para sustituir al Aleluya se puede utilizar la Antífona de Aclamación antes del Evangelio o el Tracto.
Y el Tracto que presenta el Graduale Simplex para este Domingo IV del Tiempo de Cuaresma está sacado del Salmo 130 [129], de los versículos 1b-2a, 2b-c, 3, 4 y 5-6a. Y para la melodía de estos versículos se ha tomado el modo I (primero) con la terminación "a", ya que concluyen en la nota La.
El texto latino, según se encuentra en el Graduale Simplex, es...
La traducción del latín al español sería...
La partitura lo más parecida al canto del Graduale Simplex podría ser esta...
Antífona de ofrendas
La Antífona de ofrendas está sacada del Salmo 92 [91], versículo 2. Su salmodia también está tomada del Salmo 92 [91], en este caso de los versículos 3, 5, 6 y 13. Y para la melodía de estos versículos se ha tomado el modo IV (cuarto) con la terminación "d", ya que concluyen en la nota Re.
El texto en latín, según está escrito en el Graduale Simplex es...
BONUM EST…
BONUM EST…
BONUM EST…
BONUM EST…
La traducción del latín al español sería...
ES BUENO…
ES BUENO…
ES BUENO…
ES BUENO…
Y la partitura lo más parecida al canto del Graduale Simplex podría ser esta...
Antífona de comunión
La Antífona de comunión está está sacada del Salmo 43 [42], versículo 4a-b. Y la salmodia también está sacada del Salmo 43 [42], pero esta vez de los versículos 1, 2, 3, 4c-d-5a-b y 5c-d. Para la melodía de la salmodia y del Gloria se ha tomado el modo IV (cuarto) con la terminación "A", ya que concluyen en la nota La.
El texto en latín, según está escrito en el Graduale Simplex, es...
INTROIBO...
INTROIBO...
INTROIBO...
INTROIBO...
INTROIBO...
INTROIBO...
Su traducción del latín al español sería...
ME ACERCARÉ…
ME ACERCARÉ…
ME ACERCARÉ…
ME ACERCARÉ…
ME ACERCARÉ…
ME ACERCARÉ…
Y la partitura con la melodía lo más parecida al canto del Graduale Simplex podría ser esta...
Antífona mariana
Aunque la liturgia no marca ningún canto a la Virgen María, excepto en días señalados, el Graduale Simplex tiene varias antífonas marianas. Y se sabe que la antífona mariana propia del Tiempo de Cuaresma es el canto Ave Regina Caelorum.
Pues la he traducido y musicalizado, pero de forma algo distinta.
Como sabéis, las notas del canto gregoriano no tienen medida. Yo pongo corcheas, pero podrían ser negras igualmente. Tampoco tiene ni métrica ni compases. Pero yo he intentado musicalizar esta antífona con un ritmo actual, el 3/4 (tres por cuatro), eso sí, basándome la melodía en la partitura del Graduale Simplex. Para eso he tenido que variar un poco la traducción, para ajustar el texto a la métrica y a sus acentos.
Por tanto, os presento mi musicalización de la Antífona mariana Ave Regina Caelorum.
Su texto en latín es...
Su traducción del latín al español, ya retocada para ajustarla a la métrica 3/4 es...
Y la partitura con mi musicalización basada en la partitura del Graduale Simplex podría ser esta...
Para ya terminar, como ya os dije en la entrada anterior, os invito a que toméis estos textos en español, los musicalicéis y que los cantéis en vuestras ceremonias litúrgicas de este domingo, en vez de los cantos "comodín" que solemos utilizar tan alegremente.
Una vez compuestos vuestros cantos con la letra del Graduale Simplex en español, y cantados en la Santa Misa, si me los queréis mandar (partitura o video), las incluiría con mucho gusto en este blog. No me cansaré de repetir que quiero que este “trabajo” sea de todos y para todos. Por tanto, os doy las gracias por anticipado.
Y recordad que la finalidad de los cantos de música litúrgica es dar gloria a Dios y santificación de los hombres.
No hay comentarios:
Publicar un comentario