04 abril 2021

Tiempo Pascual - Domingo de Pascua de la Resurrección del Señor

 El Domingo de Resurrección es, para la Iglesia Católica, el día más importante del año, ya que es el día en que actuó el Señor; es la solemnidad de las solemnidades; es nuestra Pascua: la Resurrección de nuestro Salvador Jesucristo según la carne.

Sin más, y con todo esto, presentamos los cantos procesionales y otros del Propio de la Solemnidad del Domingo de Pascua de la Resurrección del Señor que propone el Graduale Simplex, que son...


Canto de entrada

El Canto de entrada escrito en latín que propone el Graduale Simplex es...

Alleluia. Haec dies quam fecit Dominus,
ALLELUIA,
exsultemus et laetemur in ea.
ALLELUIA, ALLELUIA.

Alleluia. Lapis revolutus est,
ALLELUIA,
ab ostio monumenti.
ALLELUIA, ALLELUIA.

Alleluia. Tulerunt Dominum meum,
ALLELUIA,
et nescio ubi posuerunt eum.
ALLELUIA, ALLELUIA.

Alleluia. Quem quaeris, mulier?
ALLELUIA,
Viventem cum mortuis?
ALLELUIA, ALLELUIA.

Alleluia. Noli flere, Maria,
ALLELUIA,
resurrexit Dominus.
ALLELUIA, ALLELUIA.

Alleluia. Dic nobis, Maria,
ALLELUIA,
quid vidisti in via?
ALLELUIA, ALLELUIA.

Alleluia. Angelicos testes,
ALLELUIA,
sudarium et vestes.
ALLELUIA, ALLELUIA.

Alleluia. Surrexit Christus, spes mea;
ALLELUIA,
praecedet suos in Galilaeam.
ALLELUIA, ALLELUIA.

Alleluia. Surrexit de sepulcro,
ALLELUIA,
qui pro nobis pependit in ligno.
ALLELUIA, ALLELUIA.

Su traducción al español sería...

Aleluya. Este es el día que hizo el Señor,
ALELUYA,
sea nuestra alegría y nuestro gozo.
ALELUYA, ALELUYA.

Aleluya. La piedra está corrida,
ALELUYA,
de la entrada al sepulcro.
ALELUYA, ALELUYA.

Aleluya. Se han llevado a mi Señor,
ALELUYA,
y no sé dónde lo han puesto.
ALELUYA, ALELUYA.

Aleluya. ¿A quién buscas, mujer?
ALELUYA,
¿muerto el que es Vida?
ALELUYA, ALELUYA.

Aleluya. No llores, María,
ALELUYA,
el Señor ha resucitado.
ALELUYA, ALELUYA.

Aleluya. Dinos, María,
ALELUYA,
¿qué has visto de camino?
ALELUYA, ALELUYA.

Aleluya. Los ángeles testigos,
ALELUYA,
sudario y mortajas.
ALELUYA, ALELUYA.

Aleluya. Cristo ha resucitado, mi esperanza;
ALELUYA,
va por delante de vosotros a Galilea.
ALELUYA, ALELUYA.

Aleluya. Ha resucitado del sepulcro,
ALELUYA,
quien por nosotros fue colgado del madero.
ALELUYA, ALELUYA.

Y la partitura con la melodía lo más parecida al canto del Graduale Simplex sería esta...




Antífona de ofrendas

La Antífona de ofrendas está sacada del Salmo 76 [75], de los versículos 9b-10a. Su salmodia también está sacada del Salmo 76 [75], de los versículos 2, 3, 4 y 5. Y para la melodía del Salmo se ha tomado el modo VIII (octavo) con la terminación "c", ya que concluyen en la nota Do.

El texto en latín, según está escrito en el Graduale Simplex es...

TERRA TREMUIT ET QUIEVIT,
DUM RESURGERET IN IUDICIO DEUS, ALLELUIA.

Notus in Iudaea Deus,
in Israel magnum nomen eius.

TERRA…

Et est in Salem tabernaculum eius,
et habitatio eius in Sion.

TERRA…

Ibi confregit coruscationes arcus,
scutum, gladium et bellum.

TERRA…

Illuminans tu, Mirabilis, a montibus direptionis,
spoliati sunt potentes corde.

TERRA…

La traducción del latín al español de esta antífona sería...

LA TIERRA SE ESTREMECE Y CALLA,
CUANDO DIOS SE LEVANTA PARA JUZGAR, ALELUYA.
(Sal 76 [75], 9b-10a)

Dios se da a conocer en Judá,
su nombre es grande en Israel.
(Sal 76 [75], 2)

LA TIERRA…

Su tabernáculo está en Salén,
y su morada en Sión.
(Sal 76 [75], 3)

LA TIERRA…

Allí quebró los rayos del arco,
el escudo, la espada y la guerra.
(Sal 76 [75], 4)

LA TIERRA…

Tú eres resplandeciente, maravilloso,
por los montones de botín despojados.
(Sal 76 [75], 5)
(Modo VIII c)

LA TIERRA…

Y la partitura lo más parecida al canto del Graduale Simplex sería esta...



Antífona I de comunión

Este Domingo de Pascua de la Resurrección del Señor, por ser la solemnidad de las solemnidades, tiene dos Antífonas de comunión.

La Antífona I de comunión está basada en la Primera Carta de San Pablo a los Corintios, capítulo 6, en los versículos 7 y 8. Su salmodia está sacada del Salmo  66 [65], de los versículos 1-2, 4, 5, 6, 8, 9, 16 y 20. Y para la melodía del Salmo y del Gloria se ha tomado el modo III (tercero) con la terminación "a", ya que concluyen en la nota La.

El texto en latín, según está escrito en el Graduale Simplex es...

PASCHA NOSTRUM CHRISTUS EST
QUI IMMOLATUS AGNUS EST:
ITAQUE EPULEMUR, ALLELUIA, ALLELUIA.

Iubilate Deo, omnis terra,
psalmum dicite gloriae nominis eius,
glorificate laudem eius.

PASCHA NOSTRUM…

Omnis terra adoret te et psallat tibi,
psalmum dicat nomini tuo.

PASCHA NOSTRUM…

Venite, et videte opera Dei,
terribilis in adinventionibus, super filios hominum.

PASCHA NOSTRUM…

Convertit mare in aridam,
et in flumine pertransibunt pede;
ibi laetabimur in ipso.

PASCHA NOSTRUM…

Benedicite, gentes, Deum nostrum,
et auditam facite vocem laudis eius.

PASCHA NOSTRUM…

Qui posuit animam nostram ad vitam,
et non dedit in commotionem pedes nostros.

PASCHA NOSTRUM…

Venite, audite,
et narrabo, omnes qui timetis Deum,
quanta fecit animae meae.

PASCHA NOSTRUM…

Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam
et misericordiam suam a me.

PASCHA NOSTRUM…

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio et nunc et semper,
et in saecula saeculorum. Amen.

PASCHA NOSTRUM…

La traducción del latín al español de esta antífona sería...

NUESTRO CORDERO PASCUAL ES CRISTO,
QUE HA SIDO INMOLADO;
ASÍ QUE CELEBREMOS, ALELUYA, ALELUYA.
(Cf. 1Cor 5, 7-8)

Aclamad al Señor, tierra entera,
tocad en honor de su nombre,
cantad himnos a su gloria.
(Sal 66 [65], 1-2)

NUESTRO CORDERO…

Que te adore toda la tierra y toquen para ti,
que canten salmos a tu nombre.
(Sal 66 [65], 4)

NUESTRO CORDERO…

Venid y ved las obras de Dios,
sus temibles proezas en favor de los hombres.
(Sal 66 [65], 5)

NUESTRO CORDERO…

Él transformó el mar en tierra firme,
y atravesaron el río a pie;
allí nos alegramos en él.
(Sal 66 [65], 6)

NUESTRO CORDERO…

Bendecid, pueblos, a nuestro Dios,
y haced resonar sus alabanzas.
(Sal 66 [65], 8)

NUESTRO CORDERO…

Porque él nos ha devuelto la vida
y no deja que tropiecen nuestros pies.
(Sal 66 [65], 9)

NUESTRO CORDERO…

Venid, escuchad,
y os contaré, todos los que teméis a Dios,
las cosas que ha hecho con mi alma.
(Sal 66 [65], 16)

NUESTRO CORDERO…

Bendito sea Dios, que no rechazó mi oración
ni me retiró su misericordia.
(Sal 66 [65], 20)

NUESTRO CORDERO…

Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén.
(Modo III a)

NUESTRO CORDERO...



Antífona II de comunión

La salmodia de la Antífona II de comunión está sacada del Salmo 105 [104], de los versículos 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 40, 41, 43, 44 y 45. Para la melodía del Salmo y del Gloria se ha tomado el modo VI (sexto) con la terminación "F", ya que concluyen en la nota Fa.

El texto en latín, según está escrito en el Graduale Simplex es...

ALELUYA, ALELUYA, ALELUYA.

Confitemini Domino et invocate nomen eius,
annuntiate inter gentes opera eius.

ALELUYA...

Cantate ei et psallite ei,
meditamini in omnibus mirabilibus eius.

ALELUYA...

Laudamini in nomine sancto eius,
laetetur cor quaerentium Dominum.

ALELUYA...

Quaerite Dominum et potentiam eius,
quaerite faciem eius semper.

ALELUYA...

Mementote mirabilium eius quae fecit,
prodigia eius et iudicia oris eius.

ALELUYA...

Semen Abraham, servi eius,
filii Iacob, electi eius.

ALELUYA...

Ipse Dominus Deus noster;
in universa terra iudicia eius.

ALELUYA...

Memor fuit in saeculum testamenti sui,
verbi quod mandavit in mille generationes.

ALELUYA...

Quod disposuit cum Abraham,
iuramenti sui ad Isaac.

ALELUYA...

Et statuit illud Iacob in praeceptum,
et Israel in testamentum aeternum.

ALELUYA...

Dicens: «Tibi dabo terram Chanaan
funiculum hereditatis vestrae».

ALELUYA...

Petierunt et venit coturnix,
et pane caeli saturavit eos.

ALELUYA...

Dirupit petram et fluxerunt aquae,
abierunt in sicco flumina.

ALELUYA...

Et eduxit populum suum in exsultatione,
electos suos in laetitia.

ALELUYA...

Et dedit illis regiones gentium,
et labores populorum possederunt.

ALELUYA...

Ut custodiant iustificationes eius,
et leges eius servent.

ALELUYA...

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio et nunc et semper,
et in saecula saeculorum. Amen.

ALELUYA...

Y la traducción de esta Antífona de comunión al español sería...

ALELUYA, ALELUYA, ALELUYA.

Dad gracias al Señor, invocad su nombre,
dad a conocer sus hazañas a los pueblos.
(Sal 105 [104], 1)

ALELUYA...

Cantadle al son de instrumentos,
hablad de sus maravillas,
(Sal 105 [104], 2)

ALELUYA...

Gloriaos de su nombre santo,
que se alegren los que buscan al Señor.
(Sal 105 [104], 3)

ALELUYA...

Recurrid al Señor y a su poder,
buscad continuamente su rostro.
(Sal 105 [104], 4)

ALELUYA...

Recordad las maravillas que hizo,
sus prodigios, las sentencias de su boca.
(Sal 105 [104], 5)

ALELUYA...

Estirpe de Abrahán, su siervo;
hijos de Jacob, su elegido.
(Sal 105 [104], 6)

ALELUYA...

El Señor es nuestro Dios,
él gobierna toda la tierra.
(Sal 105 [104], 7)

ALELUYA...

Se acuerda de su alianza eternamente,
de la palabra dada, por mil generaciones.
(Sal 105 [104], 8)

ALELUYA...

De la alianza sellada con Abrahán,
del juramento hecho a Isaac.
(Sal 105 [104], 9)

ALELUYA...

Confirmado como ley para Jacob,
como alianza eterna para Israel.
(Sal 105 [104], 10)

ALELUYA...

Dices: «A ti te daré el país cananeo,
como lote de vuestra heredad».
(Sal 105 [104], 11)

ALELUYA...

Lo pidieron y envió codornices,
y los sació con pan del cielo.
(Sal 105 [104], 40)

ALELUYA...

Abrió la piedra y brotaron las aguas,
que corrieron en ríos por el desierto.
(Sal 105 [104], 41)

ALELUYA...

Sacó a su pueblo con alegría,
a sus escogidos con gritos de triunfo.
(Sal 105 [104], 43)

ALELUYA...

Les asignó las tierras de los gentiles,
y poseyeron las haciendas de las naciones.
(Sal 105 [104], 44)

ALELUYA...

Para que guarden sus decretos,
y cumplan su ley.
(Sal 105 [104], 45)

ALELUYA...

Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén.
(Modo VI F)

ALELUYA...



Para ya terminar, como ya os dije en las entradas anteriores, os invito a que toméis estos textos en español, los musicalicéis a vuestro estilo musical más cómodo y que los cantéis en vuestras ceremonias litúrgicas de esta Solemnidad del Domingo de Pascua de la Resurrección del Señor, en vez de los cantos.

Una vez compuestos vuestros cantos con la letra del Graduale Simplex en español, y cantados en la Santa Misa, si me los queréis mandar (partitura o video), las incluiría con mucho gusto en este blog. No me cansaré de repetir una y otra vez que quiero que este “trabajo” sea de todos y para todos. Por tanto, os doy las gracias por anticipado.

Y recordad... la finalidad de los cantos de música litúrgica es dar gloria a Dios y santificación de los hombres.

¡¡¡ FELIZ PASCUA DE RESURRECCIÓN !!!

No hay comentarios:

Publicar un comentario